close

奧村初音 - ホントはね

【單曲專輯】:ホントはね

【演唱歌手】:奥村初音

【發行日期】:2008.07.23

【專輯曲目】:

      1.ホントはね

      2.夏色の恋

      3.ホントはね (Instrumental)

      4.夏色の恋 (Instrumental)

 
 

「正義の味方(正義的夥伴)」是nini本季最喜愛的日劇之一

從名稱抬頭 很容易誤解是部警察 或者是熱血戲劇

其實完全不是 它真正的名稱應該是「姊妹殘酷物語(姉妹ザンコク物語)」

老把妹妹當成僕人使喚的惡魔姊姊 

她的[每日一惡] 不知怎地 老變成大善事

而善良的妹妹 

從小在姊姊的壓迫下 過著[自得其樂].... 啊 是[水深火熱]的日子

姊姊的強勢 妹妹的懂事 加上爸爸的[弱勢] 以及媽媽的[不問世事]

這個家庭 出乎意外地和諧

表情豐富又可愛的志田未来 漂亮且身材又好的山田優 真的是很不賴的組合

有點小遺憾的是 妹妹的情事交代得有點勉強 妹妹是主角耶 這樣太馬虎了啦

尤其是本鄉奏多表現得很不錯呀 太浪費他這個角色了

擔任主題曲[ホントはね]演唱的奥村初音 才高中生而已 

跟志田未来一樣 都是超年輕妹妹喔

這首她自己作詞的歌曲 節奏輕快的曲調 把想表達的意境 很輕描淡寫的帶過

但卻散發著頗為無奈的感覺 還挺符合劇中妹妹的心境哩

正義的夥伴

ホントはね

曲:板垣佑介 詞:奧村初音 歌:奧村初音

    

 

da i jo o bu wa ben ri na ko to ba
「大丈夫」は便利な言葉

沒關係」是一句相當方便的用語

i tsu no ma ni ka wa ta shi wa u so tsu ki ni naata
いつの間にか 私は嘘つきになった
....

曾幾何時 開始會說謊了....

 

 

ki mi wa tsu yo i ne to a na ta wa i u ke re do
「君は強いね」と
 あなたは言うけれど

「你好 雖然你是這麼說的

ka ki ka ke no me e ru  i e na i hon ne
書きかけのメール 言えない本音

還沒寫完的信裡 有著說不出口的真心話

   

 

ki ta i ri soo o shi tsu ke te
期待 理想 押し付けて

強迫別人去接受那些期待 理想

o to na no fu ri shi ta se i gi ta chi
オトナのフリした正義たち

這是大人的種種虛假正義

shi ro ka ku ro ka wa ka ra na i
白か 黒か わからない

是白 是黑 我無法理解

a i ma i de i ji wa ru na gen ji tsu no se ka i
曖昧で 意地悪な 現実の世界

這個曖昧不明 壞心眼 現實世界

   

 

da i jo o bu wa ben ri na ko to ba
「大丈夫」は便利な言葉

「沒事的」是句相當好用詞彙

i tsu no ma ni ka wa ta shi wa u so tsu ki ni naata
いつの間にか 私は嘘つきになった

不知不覺中 學會了說謊

da i jo o bu to ki ka re ru ta bi
「大丈夫?」と聞かれるたび

每次被問到「沒事吧?」

i tsu no ma ni ka e ga o mo wa su re te ta
いつの間にか 笑顔も忘れてた

不知從何時起 已忘記臉去回應了

hi to ri ki ri sa ma yo i na ga ra
ひとりきり 彷徨いながら

僅僅一個人 一方面覺得彷徨

hon to wa ne tsu yo gaate ru no
ホントはね 強がってるの

說真的 另一方面只是在逞強罷了

   

 

na ni wo su ru ta me ni ko ko ni i run daake
なにをするために ここにいるんだっけ

為了去做什麼 所以才會在這裡吧

ki ga tsu ke ba kyoo mo ki e te ku wa ta shi
気がつけば今日も 消えてく私

如果今天也察覺得 那個逐漸消失的我

   

 

ke i san ri ku tsu da i ki ra i
計算 理屈 大嫌い

 藉口 都很討厭

a ri ki ta ri no ko to ba i ra na i no ni
ありきたりの言葉
 いらないのに

慣用詞彙 居然都已不需要了

te ki ka mi ka ta ka wa ka ra na i
敵か 味方か わからない

是敵人 是朋友 我都無法明白

ya sa shi ku te i ji wa ru na gen ji tsu no se ka i
やさしくて 意地悪な 現実の世界

這個和善 又刁難的 現實世界

   

 

da i jo o bu wa ben ri na ko to ba
「大丈夫」は便利な言葉

「沒問題的」是句便利措詞

ki zu tsu ku no ga ko wa ku te u so tsu ki ni naata
傷つくのが怖くて 嘘つきになった

害真的很令人害怕 因此變得會說謊了

mu ne ga ki shi mu o to ni sa e mo
胸がきしむ 音にさえも

甚至連聲音也吱吱嘎嘎

ki zu ka na ku te na ku ko to mo wa su re te ta
気づかなくて 泣くことも忘れてた

完全沒注意到 連哭泣也忘記了

i ta mi to ka ka ku shi na ga ra
傷みとか 隠しながら

傷呢 一邊要掩飾

ko sa ten a ru i te i ru
交差点 歩いている

還一邊走在十字路口

   

 

da i jo o bu wa ben ri na ko to ba
「大丈夫」は便利な言葉

「沒事的」是句相當好用詞彙

i tsu no ma ni ka wa ta shi wa u so tsu ki ni naata
いつの間にか 私は嘘つきになった

不知不覺中 學會了說謊

da i jo o bu to ki ka re ru ta bi
「大丈夫?」と聞かれるたび

每次被問到「沒事吧?」

i tsu no ma ni ka e ga o mo wa su re te ta
いつの間にか 笑顔も忘れてた

不知從何時起 已忘記臉去回應了

hi to ri ki ri sa ma yo i na ga ra
ひとりきり 彷徨いながら

僅僅一個人 一邊會覺得彷徨

hon to wa ne tsu yo ga a te ru no
ホントはね 強がってるの
 

其實呢 心裡還是在逞強啦

 

arrow
arrow
    文章標籤
    正義的夥伴
    全站熱搜

    Piyonini 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()